The international school landscape near Cascais
O panorama das escolas internacionais perto de Cascais
The Cascais-Sintra corridor is one of the highest concentrations of international schools in Portugal. The combination of a large and established expat community — British, American, German, French, Brazilian, and increasingly South African and Scandinavian — with excellent year-round weather, Atlantic coastline, and a 30-minute train ride to central Lisbon, has made this stretch of the Portuguese Riviera a natural hub for quality international education.
O corredor Cascais-Sintra é uma das maiores concentrações de escolas internacionais de Portugal. A combinação de uma comunidade expatriada grande e consolidada (britânica, americana, alemã, francesa, brasileira e, cada vez mais, sul-africana e escandinava) com clima excelente o ano todo, litoral atlântico e uma viagem de trem de 30 minutos até o centro de Lisboa transformou este trecho da Riviera Portuguesa em um polo natural de educação internacional de qualidade.
Families moving to Cascais, Sintra, Estoril, Carcavelos, Oeiras, or anywhere along the A5 corridor have good access to multiple school options within a 30-minute drive. This is not a given everywhere in Portugal — in much of the country, international schooling is far more limited. The density of options here is a genuine advantage for relocating families, and one of the reasons the area has become the default destination for high-net-worth expat families in Portugal.
Famílias que se mudam para Cascais, Sintra, Estoril, Carcavelos, Oeiras ou qualquer ponto ao longo do corredor da A5 têm bom acesso a várias opções de escola a até 30 minutos de carro. Isso não é garantido em todo Portugal: em grande parte do país, a oferta de ensino internacional é bem mais limitada. A densidade de opções aqui é uma vantagem real para as famílias em processo de mudança, e uma das razões pelas quais a região se tornou o destino padrão das famílias expatriadas de alto patrimônio em Portugal.
The schools in the corridor collectively offer the full range of internationally recognised curricula — British Cambridge, American AP-based, International Baccalaureate, German, French, and bilingual Portuguese. That breadth matters: it means a family arriving from London with children in the British system, and a family arriving from Chicago with children in the American system, can each find an appropriate school without forcing a curriculum change on their children.
As escolas do corredor oferecem, em conjunto, toda a gama de currículos reconhecidos internacionalmente: Cambridge britânico, americano baseado em AP, Bacharelado Internacional (IB), alemão, francês e português bilíngue. Essa amplitude importa: significa que uma família que chega de Londres com filhos no sistema britânico, e uma família que chega de Chicago com filhos no sistema americano, podem encontrar, cada uma, uma escola adequada sem forçar uma mudança de currículo nos filhos.
The school you choose will significantly shape where in the corridor you decide to live. A family choosing St. Julian's in Carcavelos will naturally gravitate towards Cascais or Estoril for the commute. A family choosing TASIS Portugal or CAISL in the Sintra hills will find Sintra town or Colares more convenient. Arrivé always recommends deciding on a shortlist of schools before signing a lease — not after.
A escola que você escolher vai influenciar bastante onde, dentro do corredor, decidirá morar. Uma família que escolhe a St. Julian's em Carcavelos tende naturalmente a se aproximar de Cascais ou Estoril por causa do trajeto. Uma família que escolhe a TASIS Portugal ou a CAISL, nas colinas de Sintra, achará a vila de Sintra ou Colares mais conveniente. A Arrivé recomenda sempre definir uma lista curta de escolas antes de assinar um contrato de arrendamento, e não depois.
Curricula explained — British, American, IB, bilingual
Currículos explicados: britânico, americano, IB, bilíngue
Understanding curriculum systems is the first task for any expat family. The choice of curriculum is not just a school decision — it is a long-term strategy for your children's education that depends on where you plan to go next, how old your children are, and how long you intend to stay in Portugal.
Compreender os sistemas de currículo é a primeira tarefa de qualquer família expatriada. A escolha do currículo não é apenas uma decisão de escola: é uma estratégia de longo prazo para a educação dos seus filhos, que depende de para onde você planeja ir em seguida, da idade das crianças e de quanto tempo pretende ficar em Portugal.
British / Cambridge
Britânico / Cambridge
Schools following the British national curriculum cover Key Stages aligned to year groups, progressing to GCSEs (or internationally, IGCSEs) at age 16, followed by A-Levels at age 18. This system is highly portable — recognised at universities across the UK, Europe, North America, and beyond. It is the natural choice for families who have been living in the UK system or who plan to return to the UK or send their children to British universities. St. Julian's School in Carcavelos is the best-established British-curriculum school in the Cascais corridor.
As escolas que seguem o currículo nacional britânico cobrem os Key Stages alinhados às séries, avançando para os GCSEs (ou, internacionalmente, IGCSEs) aos 16 anos, seguidos dos A-Levels aos 18. Esse sistema é altamente portável: reconhecido por universidades no Reino Unido, na Europa, na América do Norte e além. É a escolha natural para famílias que já vivem no sistema do Reino Unido ou que planejam voltar para lá ou enviar os filhos a universidades britânicas. A St. Julian's School, em Carcavelos, é a escola de currículo britânico mais consolidada do corredor de Cascais.
American / AP
Americano / AP
American-curriculum schools follow the US grade system (Kindergarten through Grade 12). Advanced Placement (AP) courses in the final years prepare students for US college admission. SAT preparation is integrated into the academic programme. This is the natural choice for North American families or those whose children will apply to US universities. TASIS Portugal and CAISL both offer American-based programmes in the Sintra area.
As escolas de currículo americano seguem o sistema de séries dos EUA (do Kindergarten ao Grade 12). Os cursos de Advanced Placement (AP) nos últimos anos preparam os alunos para a admissão em universidades dos EUA. A preparação para o SAT é integrada ao programa acadêmico. É a escolha natural para famílias norte-americanas ou para aquelas cujos filhos vão se candidatar a universidades dos EUA. A TASIS Portugal e a CAISL oferecem programas de base americana na região de Sintra.
International Baccalaureate (IB)
Bacharelado Internacional (IB)
The IB is the most internationally portable curriculum in the world and is widely regarded as the gold standard for globally mobile families. It operates in three stages: the Primary Years Programme (PYP) for ages 3–12, the Middle Years Programme (MYP) for ages 11–16, and the Diploma Programme (DP) for ages 16–19. IB Diploma graduates are accepted at universities across all continents. If your family moves frequently or you are genuinely uncertain about your next destination, the IB is the safest choice for curriculum continuity.
O IB é o currículo mais portável internacionalmente do mundo e é amplamente considerado o padrão de excelência para famílias globalmente móveis. Funciona em três etapas: o Primary Years Programme (PYP) para idades de 3 a 12 anos, o Middle Years Programme (MYP) para idades de 11 a 16 anos, e o Diploma Programme (DP) para idades de 16 a 19 anos. Os formados no Diploma IB são aceitos em universidades de todos os continentes. Se a sua família se muda com frequência ou você está realmente em dúvida sobre o próximo destino, o IB é a escolha mais segura para a continuidade curricular.
Bilingual Portuguese
Português bilíngue
Several Portuguese schools in and around Cascais offer bilingual programmes — teaching in both Portuguese and English — operating within the Portuguese national curriculum framework. These schools are significantly less expensive than fully international schools (typically €3,000–8,000 per year rather than €10,000–22,000). They are an excellent option for families committed to long-term residence in Portugal who want their children to integrate into Portuguese society and be comfortable in both languages. The trade-off is that the curriculum may not be directly portable to the British, American, or IB systems if the family moves again.
Várias escolas portuguesas em Cascais e arredores oferecem programas bilíngues (com ensino em português e inglês) dentro do enquadramento do currículo nacional português. Essas escolas são bem mais baratas do que as escolas totalmente internacionais (normalmente €3,000–8,000 por ano em vez de €10,000–22,000). São uma excelente opção para famílias comprometidas com a residência de longo prazo em Portugal que querem que os filhos se integrem à sociedade portuguesa e fiquem à vontade nos dois idiomas. A contrapartida é que o currículo pode não ser diretamente portável para os sistemas britânico, americano ou IB caso a família volte a se mudar.
German and French national curricula
Currículos nacionais alemão e francês
The Deutsche Schule Lissabon (German School of Lisbon) and the Lycée Français Charles Lepierre offer their respective national curricula in Portuguese territory. These are natural choices for families from Germany and France (or Francophone countries), and both are accredited by their home countries' educational authorities. They are located in Lisbon rather than Cascais, but within commuting range for families in the corridor.
A Deutsche Schule Lissabon (Escola Alemã de Lisboa) e o Lycée Français Charles Lepierre oferecem os respectivos currículos nacionais em território português. São escolhas naturais para famílias da Alemanha e da França (ou de países francófonos), e ambas são credenciadas pelas autoridades educacionais dos seus países de origem. Ficam em Lisboa, e não em Cascais, mas dentro do alcance de deslocamento diário para famílias do corredor.
| Curriculum | Typical ages | University recognition | Language | Approx. annual fees | Best for |
|---|---|---|---|---|---|
| British / Cambridge | 3–18 | UK, global | English | €10,000–20,000 | UK-origin families, UK university path |
| American / AP | PK–Grade 12 | US, global | English | €10,000–22,000 | North American families, US college path |
| IB (PYP / MYP / DP) | 3–19 | Worldwide | English | €10,000–22,000 | Globally mobile families, uncertain next destination |
| Bilingual Portuguese | 3–18 | Portugal + EU | PT + English | €3,000–8,000 | Long-term Portugal residents, integration focus |
| German national | 6–18 | Germany, EU | German | €5,000–12,000 | German-speaking families |
| French national | 3–18 | France, Francophone | French | €5,000–12,000 | Francophone families |
| Currículo | Idades típicas | Reconhecimento universitário | Idioma | Valores anuais aprox. | Indicado para |
|---|---|---|---|---|---|
| Britânico / Cambridge | 3–18 | Reino Unido, global | Inglês | €10,000–20,000 | Famílias de origem britânica, percurso para universidade no Reino Unido |
| Americano / AP | PK–Grade 12 | EUA, global | Inglês | €10,000–22,000 | Famílias norte-americanas, percurso para universidade nos EUA |
| IB (PYP / MYP / DP) | 3–19 | Mundial | Inglês | €10,000–22,000 | Famílias globalmente móveis, próximo destino incerto |
| Português bilíngue | 3–18 | Portugal + UE | PT + Inglês | €3,000–8,000 | Residentes de longo prazo em Portugal, foco em integração |
| Nacional alemão | 6–18 | Alemanha, UE | Alemão | €5,000–12,000 | Famílias de língua alemã |
| Nacional francês | 3–18 | França, francófonos | Francês | €5,000–12,000 | Famílias francófonas |
Main schools in the Cascais-Sintra corridor
Principais escolas no corredor Cascais-Sintra
Below is an overview of the principal international schools serving families in the Cascais-Sintra area as of early 2026. This is not an exhaustive list — new schools and bilingual programmes have been opening in this corridor as demand grows — and the landscape continues to evolve.
Abaixo está uma visão geral das principais escolas internacionais que atendem famílias na região Cascais-Sintra no início de 2026. Esta não é uma lista exaustiva (novas escolas e programas bilíngues vêm abrindo neste corredor à medida que a procura cresce) e o cenário continua a evoluir.
School information, fees, curriculum details, and availability change annually. We believe the information below was accurate as of early 2026, but we strongly recommend verifying all details — including fees, year group availability, and waiting lists — directly with each school before making any decisions. Arrivé can facilitate introductions and school visits on your behalf.
Informações das escolas, valores, detalhes de currículo e disponibilidade mudam todos os anos. Acreditamos que as informações abaixo estavam corretas no início de 2026, mas recomendamos fortemente confirmar todos os detalhes (incluindo valores, disponibilidade por série e listas de espera) diretamente com cada escola antes de tomar qualquer decisão. A Arrivé pode facilitar apresentações e visitas às escolas em seu nome.
TASIS Portugal — The American School in Switzerland
TASIS Portugal — The American School in Switzerland
Located in the Sintra area, TASIS Portugal offers an American/IB curriculum from Pre-Kindergarten through Grade 12. It is part of the established TASIS network founded in Switzerland, which lends credibility with North American university admissions offices. The school is well-regarded for its arts and sports programmes and operates in a beautiful campus environment in the hills above Sintra. Waiting lists for popular year groups (particularly the middle school) can be significant — families should enquire early. We believe this school was operating as of early 2026; please verify directly.
Localizada na região de Sintra, a TASIS Portugal oferece um currículo americano/IB do Pre-Kindergarten ao Grade 12. Faz parte da consolidada rede TASIS, fundada na Suíça, o que confere credibilidade junto aos escritórios de admissão de universidades norte-americanas. A escola é bem conceituada por seus programas de artes e esportes e funciona em um belo campus nas colinas acima de Sintra. As listas de espera para séries procuradas (em especial o ensino fundamental II) podem ser significativas, por isso as famílias devem consultar com antecedência. Acreditamos que esta escola estava em funcionamento no início de 2026; confirme diretamente.
St. Julian's School — Carcavelos
St. Julian's School — Carcavelos
Founded in 1932, St. Julian's is one of the oldest and most respected international schools in Portugal. Located in Carcavelos — approximately 15 minutes from Cascais town — it follows the British national curriculum, offering provision from Nursery through to A-Level. The school has a strong academic record and an active alumni network. Its proximity to the Cascais-Estoril seafront makes it a natural choice for families settling in the coastal corridor. As one of the most established schools in the area, it is a popular first choice for British and Irish families — and consequently has waiting lists for some year groups.
Fundada em 1932, a St. Julian's é uma das escolas internacionais mais antigas e respeitadas de Portugal. Localizada em Carcavelos (a cerca de 15 minutos da vila de Cascais), segue o currículo nacional britânico, com oferta desde o Nursery até o A-Level. A escola tem um forte histórico acadêmico e uma rede ativa de ex-alunos. Sua proximidade com a orla de Cascais-Estoril faz dela uma escolha natural para famílias que se instalam no corredor costeiro. Por ser uma das escolas mais consolidadas da região, é uma primeira opção popular entre famílias britânicas e irlandesas e, por isso, tem listas de espera em algumas séries.
Carlucci American International School of Lisbon — CAISL
Carlucci American International School of Lisbon — CAISL
CAISL is located in Linhó, in the Sintra municipality. It offers a full American curriculum from Pre-Kindergarten through Grade 12, is accredited as a US school, and is the natural choice for families from North America who want a familiar educational environment. The school community is predominantly American and international, with strong AP and college counselling programmes. Linhó is approximately 25–35 minutes from central Cascais. We believe this school was operating as of early 2026; please verify directly.
A CAISL fica em Linhó, no município de Sintra. Oferece um currículo americano completo do Pre-Kindergarten ao Grade 12, é credenciada como escola dos EUA e é a escolha natural para famílias da América do Norte que querem um ambiente educacional familiar. A comunidade escolar é predominantemente americana e internacional, com fortes programas de AP e orientação para universidades. Linhó fica a cerca de 25 a 35 minutos do centro de Cascais. Acreditamos que esta escola estava em funcionamento no início de 2026; confirme diretamente.
Deutsche Schule Lissabon — Lisbon
Deutsche Schule Lissabon — Lisboa
The German School of Lisbon serves the German-speaking community in the wider Lisbon area. Located in Lisbon rather than the Cascais corridor proper, it is within commuting distance for families choosing to live in Estoril or Cascais and willing to travel. It follows the German national curriculum and is accredited by the German educational authorities. The natural choice for families from Germany, Austria, or German-speaking Switzerland.
A Escola Alemã de Lisboa atende à comunidade de língua alemã na grande região de Lisboa. Localizada em Lisboa, e não no corredor de Cascais propriamente dito, fica a uma distância de deslocamento viável para famílias que optam por morar em Estoril ou Cascais e estão dispostas a viajar. Segue o currículo nacional alemão e é credenciada pelas autoridades educacionais alemãs. É a escolha natural para famílias da Alemanha, da Áustria ou da Suíça de língua alemã.
Lycée Français Charles Lepierre — Lisbon
Lycée Français Charles Lepierre — Lisboa
The French lycée in Lisbon operates under the AEFE network (Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger) and follows the full French national curriculum from maternelle through terminal (Baccalauréat). It is the natural choice for French and Francophone families. Located in Lisbon, it is reachable from the Cascais corridor, though the commute requires planning. We believe this school was operating as of early 2026; please verify directly.
O liceu francês de Lisboa opera sob a rede AEFE (Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger) e segue o currículo nacional francês completo, da maternelle ao terminal (Baccalauréat). É a escolha natural para famílias francesas e francófonas. Localizado em Lisboa, é acessível a partir do corredor de Cascais, embora o deslocamento exija planejamento. Acreditamos que esta escola estava em funcionamento no início de 2026; confirme diretamente.
Bilingual and Portuguese-international schools in Cascais
Escolas bilíngues e luso-internacionais em Cascais
Several private and semi-private Portuguese schools within Cascais town offer strong bilingual programmes — typically Portuguese as the primary language of instruction with significant English-medium teaching, particularly in sciences and arts. These schools operate at considerably lower fees than fully international schools and are an excellent option for families who are committed to long-term life in Portugal and want their children to integrate into the local community while maintaining strong English. Children in these schools typically become genuinely bilingual within two to three years. Ask Arrivé for current recommendations — the landscape in this segment has been evolving quickly.
Várias escolas portuguesas privadas e semiprivadas na vila de Cascais oferecem fortes programas bilíngues: tipicamente com o português como língua principal de ensino, mas com ensino significativo em inglês, em especial nas ciências e nas artes. Essas escolas funcionam com valores bem mais baixos do que as escolas totalmente internacionais e são uma excelente opção para famílias comprometidas com uma vida de longo prazo em Portugal que querem que os filhos se integrem à comunidade local sem deixar de manter um bom inglês. As crianças dessas escolas costumam se tornar genuinamente bilíngues em dois a três anos. Peça à Arrivé recomendações atuais: o cenário nesse segmento tem evoluído rapidamente.
Fees and costs — what to expect
Valores e custos: o que esperar
International school fees in Portugal are lower than in London, Dubai, or Singapore — but they are not cheap. Families moving from the UK or US are often pleasantly surprised; families moving from elsewhere in Europe may find the costs significant. Here is an honest breakdown of what to expect.
Os valores das escolas internacionais em Portugal são mais baixos do que em Londres, Dubai ou Singapura, mas não são baratos. Famílias que vêm do Reino Unido ou dos EUA costumam ter uma surpresa agradável; famílias que vêm de outros pontos da Europa podem achar os custos significativos. Aqui vai um detalhamento honesto do que esperar.
Fee structures differ significantly between schools and change every academic year. The figures below reflect our understanding of the general market as of 2026. Verify current fees directly with each school before planning your budget. Capital levies and registration fees in particular can change.
As estruturas de valores diferem bastante entre as escolas e mudam a cada ano letivo. Os números abaixo refletem o nosso entendimento do mercado em geral em 2026. Confirme os valores atuais diretamente com cada escola antes de planejar o seu orçamento. As taxas de capital (capital levies) e as taxas de inscrição, em particular, podem mudar.
Typical fee components
Componentes típicos dos valores
- Registration fee (non-refundable) — typically €200–1,000, paid once when you apply. This does not secure a place — it simply opens your application.
- Capital levy / enrolment bond — a one-time payment of approximately €2,000–8,000 for new students, charged by most established international schools. Sometimes partially or fully refundable when the student leaves. This is in addition to the annual tuition.
- Annual tuition — the main annual cost, paid termly in most schools. Ranges from approximately €8,000 to €22,000 per child per year, depending on the school and the year group. Older students (secondary/high school) are typically more expensive than younger ones.
- Uniforms — required at most British-curriculum and some IB schools. Typically €200–500 per child per year for the full set.
- School bus service — where available, typically €1,200–2,500 per child per year depending on route distance. Arrivé offers a daily school transport service as an alternative.
- Meals / canteen — where not included in tuition, typically €600–1,200 per child per year.
- Extracurricular activities — sports teams, music, drama, language classes — often charged separately. Budget €500–2,000 per child per year depending on participation.
- Taxa de inscrição (não reembolsável): normalmente €200–1,000, paga uma única vez ao se candidatar. Não garante uma vaga; apenas abre a sua candidatura.
- Taxa de capital / caução de matrícula: um pagamento único de cerca de €2,000–8,000 por aluno novo, cobrado pela maioria das escolas internacionais consolidadas. Às vezes é parcial ou totalmente reembolsável quando o aluno sai. É um valor adicional à anuidade.
- Anuidade: o principal custo anual, pago por trimestre na maioria das escolas. Varia de cerca de €8,000 a €22,000 por criança por ano, dependendo da escola e da série. Alunos mais velhos (ensino fundamental II / ensino médio) costumam ser mais caros do que os mais novos.
- Uniformes: exigidos na maioria das escolas de currículo britânico e em algumas escolas de IB. Normalmente €200–500 por criança por ano para o conjunto completo.
- Serviço de transporte escolar: quando disponível, normalmente €1,200–2,500 por criança por ano, dependendo da distância da rota. A Arrivé oferece um serviço diário de transporte escolar como alternativa.
- Refeições / cantina: quando não incluídas na anuidade, normalmente €600–1,200 por criança por ano.
- Atividades extracurriculares: times esportivos, música, teatro, aulas de idiomas, muitas vezes cobrados à parte. Reserve €500–2,000 por criança por ano, dependendo da participação.
| School type | Registration fee | Annual tuition range | Capital levy | Bus service |
|---|---|---|---|---|
| Established international (British/American/IB) | €400–1,000 | €10,000–22,000 / year | €3,000–8,000 (one-time) | €1,500–2,500 / year |
| Smaller international / newer schools | €200–500 | €8,000–14,000 / year | €1,000–3,000 (one-time) | Varies or not available |
| German / French national schools | €200–600 | €5,000–12,000 / year | Variable | Limited |
| Bilingual Portuguese schools | €100–400 | €3,000–8,000 / year | Often none | Often included or low-cost |
| Tipo de escola | Taxa de inscrição | Faixa de anuidade | Taxa de capital | Transporte escolar |
|---|---|---|---|---|
| Internacional consolidada (britânica/americana/IB) | €400–1,000 | €10,000–22,000 / ano | €3,000–8,000 (pagamento único) | €1,500–2,500 / ano |
| Internacionais menores / mais recentes | €200–500 | €8,000–14,000 / ano | €1,000–3,000 (pagamento único) | Varia ou indisponível |
| Escolas nacionais alemã / francesa | €200–600 | €5,000–12,000 / ano | Variável | Limitado |
| Escolas portuguesas bilíngues | €100–400 | €3,000–8,000 / ano | Muitas vezes nenhuma | Muitas vezes incluído ou de baixo custo |
For a family with two children attending an established international school, the realistic all-in annual cost — tuition, transport, uniforms, meals, and activities — is typically €25,000–50,000 per year. This is a significant budget line that should be factored into relocation planning from the start.
Para uma família com dois filhos em uma escola internacional consolidada, o custo anual realista com tudo incluído (anuidade, transporte, uniformes, refeições e atividades) costuma ser de €25,000–50,000 por ano. É uma rubrica de orçamento significativa que deve ser considerada no planejamento da mudança desde o início.
Arrivé is an ASF-certified insurance mediator. We can advise on international health insurance policies that cover the accident insurance requirements most international schools request of students. This is often an overlooked cost in family relocation budgeting — we ensure it is not.
A Arrivé é mediadora de seguros certificada pela ASF. Podemos orientar sobre apólices de seguro de saúde internacional que cobrem as exigências de seguro de acidentes que a maioria das escolas internacionais pede aos alunos. Esse é, com frequência, um custo esquecido no orçamento de mudança das famílias; nós garantimos que ele não seja.
The enrolment process and timeline
O processo de matrícula e o cronograma
International school enrolment in Portugal — particularly at the more sought-after schools — is a process that rewards early action. The families who secure places at their first-choice school are almost always those who started the search 12–18 months before their intended move date. Those who start three months before arrival often face waiting lists or have to compromise on their preferred school.
A matrícula em escolas internacionais em Portugal (sobretudo nas mais procuradas) é um processo que recompensa quem age cedo. As famílias que conseguem vaga na escola de primeira escolha quase sempre são as que começaram a busca 12 a 18 meses antes da data pretendida de mudança. Quem começa três meses antes da chegada muitas vezes enfrenta listas de espera ou tem de abrir mão da escola preferida.
Key timing — when to apply
Prazos-chave: quando se candidatar
- September intake (main academic year start) — most international schools open applications in October–January of the preceding academic year. If your child starts in September 2027, you should be applying from October 2026.
- January intake (some schools) — a smaller number of schools accept students at the start of the second term. Apply June–September of the preceding year.
- Mid-year rolling admissions — if you are relocating mid-year, contact schools directly. Places occasionally become available due to other families relocating. This is less predictable but not impossible.
- Waiting lists — popular schools, particularly for middle school year groups (ages 11–14), can have waiting lists of one to two years. Register your interest as early as possible, even before your move date is confirmed.
- Entrada em setembro (início do ano letivo principal): a maioria das escolas internacionais abre as candidaturas entre outubro e janeiro do ano letivo anterior. Se o seu filho começa em setembro de 2027, você deve se candidatar a partir de outubro de 2026.
- Entrada em janeiro (algumas escolas): um número menor de escolas aceita alunos no início do segundo período. Candidate-se entre junho e setembro do ano anterior.
- Admissões contínuas no meio do ano: se você se muda no meio do ano, contate as escolas diretamente. Vagas surgem ocasionalmente devido à mudança de outras famílias. É menos previsível, mas não impossível.
- Listas de espera: escolas procuradas, em especial para as séries do ensino fundamental II (idades de 11 a 14 anos), podem ter listas de espera de um a dois anos. Registre o seu interesse o quanto antes, mesmo antes de a data de mudança estar confirmada.
Choosing the right school for your family
Como escolher a escola certa para a sua família
There is no objectively "best" international school in the Cascais-Sintra corridor. The right school depends on your family's specific circumstances — where you have come from, where you are likely to go next, how old your children are, and what kind of educational environment suits them. Below are the key questions we ask every family at the start of the school search process.
Não existe uma escola internacional objetivamente "melhor" no corredor Cascais-Sintra. A escola certa depende das circunstâncias específicas da sua família: de onde vocês vêm, para onde provavelmente vão a seguir, a idade dos filhos e o tipo de ambiente educativo que combina com eles. Abaixo estão as perguntas-chave que fazemos a cada família no início da busca pela escola.
Where are you likely to move next?
Para onde vocês provavelmente vão a seguir?
If your family will likely return to the UK, the British curriculum (IGCSE/A-Level) is the clear choice — curriculum continuity significantly eases the transition. If you expect to return to the US, the American system or IB Diploma makes sense. If you genuinely do not know — or if your family moves regularly — the IB is the most internationally portable option and the one least likely to require academic adjustment at the next school.
Se a sua família provavelmente vai voltar para o Reino Unido, o currículo britânico (IGCSE/A-Level) é a escolha clara: a continuidade curricular facilita muito a transição. Se a expectativa é voltar para os EUA, o sistema americano ou o Diploma IB fazem sentido. Se você realmente não sabe, ou se a família muda com frequência, o IB é a opção mais portátil internacionalmente e a que tem menor probabilidade de exigir ajuste acadêmico na escola seguinte.
How old are your children?
Qual a idade dos seus filhos?
Young children (under 10) are remarkably adaptable. A 6-year-old who moves between curriculum systems will adjust with minimal disruption. For younger children, the quality of the teaching environment, the pastoral care, and the social integration opportunities matter more than the specific curriculum. Older children and teenagers are a different matter — curriculum consistency is critical for students in Years 10–13 or Grades 9–12, where coursework, assessment, and university application requirements are tightly linked to a specific system. Making a teenager change from A-Levels to the IB Diploma mid-course is genuinely disruptive.
Crianças pequenas (com menos de 10 anos) são extremamente adaptáveis. Uma criança de 6 anos que muda entre sistemas curriculares se ajusta com mínima ruptura. Para os mais novos, a qualidade do ambiente de ensino, o acolhimento e as oportunidades de integração social importam mais do que o currículo específico. Com crianças mais velhas e adolescentes a história é outra: a consistência curricular é crítica para alunos do Year 10 ao 13 ou do Grade 9 ao 12, em que conteúdos, avaliação e exigências de candidatura à universidade estão fortemente ligados a um sistema específico. Fazer um adolescente trocar de A-Levels para o Diploma IB no meio do curso é realmente disruptivo.
How long will you be in Portugal?
Quanto tempo vocês vão ficar em Portugal?
Families on a fixed-term assignment of two or three years should prioritise curriculum continuity and choose a school that matches what their children were doing before arriving. Families who plan to stay in Portugal for five or more years — or who are genuinely settling — have more flexibility. For long-term residents, a bilingual Portuguese school can be a strategic choice: the lower fees free up budget for other priorities, and children who become genuinely bilingual in Portuguese have a significant professional and social advantage as adults.
Famílias com uma designação por prazo fixo de dois ou três anos devem priorizar a continuidade curricular e escolher uma escola que combine com o que os filhos faziam antes de chegar. Famílias que planejam ficar cinco anos ou mais em Portugal, ou que estão realmente se estabelecendo, têm mais flexibilidade. Para residentes de longo prazo, uma escola portuguesa bilíngue pode ser uma escolha estratégica: as anuidades mais baixas liberam orçamento para outras prioridades, e crianças que se tornam de fato bilíngues em português ganham uma vantagem profissional e social significativa quando adultas.
What is your realistic budget?
Qual é o seu orçamento realista?
- Fully international schools (British, American, IB) — budget €10,000–22,000 per child per year in tuition, plus capital levy, transport, uniforms, and activities. For two children, total annual education spend of €25,000–50,000 is realistic.
- Bilingual Portuguese schools — budget €3,000–8,000 per child per year all-in. A significantly lower cost, but with the curriculum differences described above.
- German and French national schools — typically €5,000–12,000 per child per year, often subsidised for nationals of those countries.
- Escolas totalmente internacionais (britânica, americana, IB): estime €10,000–22,000 por filho por ano em anuidade, mais taxa de capital, transporte, uniformes e atividades. Para dois filhos, um gasto anual total com educação de €25,000–50,000 é realista.
- Escolas portuguesas bilíngues: estime €3,000–8,000 por filho por ano, com tudo incluído. Um custo bem menor, mas com as diferenças curriculares descritas acima.
- Escolas nacionais alemã e francesa: normalmente €5,000–12,000 por filho por ano, muitas vezes subsidiadas para nacionais desses países.
Do any of your children have special educational needs?
Algum dos seus filhos tem necessidades educativas especiais?
This question must be asked explicitly. The provision for children with learning differences, attention difficulties, or physical or sensory needs varies enormously between schools in Portugal. Some international schools have dedicated Learning Support departments with trained specialists; others have very limited provision and may not be able to meet your child's needs. Do not assume — ask the admissions team specifically about their SEND (Special Educational Needs and Disabilities) provision, request to meet the Learning Support coordinator, and ask for references from other families of children with similar needs.
Esta pergunta precisa ser feita de forma explícita. O suporte para crianças com diferenças de aprendizagem, dificuldades de atenção ou necessidades físicas ou sensoriais varia enormemente entre as escolas em Portugal. Algumas escolas internacionais têm departamentos dedicados de Learning Support com especialistas treinados; outras têm um suporte muito limitado e podem não conseguir atender às necessidades do seu filho. Não presuma: pergunte à equipe de admissões especificamente sobre o suporte SEND (necessidades educativas especiais), peça para conhecer o coordenador de Learning Support e solicite referências de outras famílias de crianças com necessidades semelhantes.
What do your children want?
O que os seus filhos querem?
For older children and teenagers especially, the school decision is not only a parental one. A child who visits a school and feels immediately comfortable — who can see themselves making friends there — is more likely to settle quickly and thrive. Involve older children in the visit process. Their gut reaction to a school's social environment and culture is valuable data that no brochure can replicate.
Para crianças mais velhas e adolescentes, em especial, a decisão sobre a escola não é só dos pais. Uma criança que visita uma escola e se sente confortável de imediato, que consegue se imaginar fazendo amigos ali, tem mais chance de se adaptar rápido e prosperar. Envolva os filhos mais velhos no processo de visita. A reação espontânea deles ao ambiente social e à cultura da escola é um dado valioso que nenhum folheto consegue reproduzir.
What Arrivé does for your school search
O que a Arrivé faz pela sua busca por escola
School selection is one of the most consequential decisions in a family relocation — and one of the most time-consuming to research from abroad. Arrivé's school search service is built around the reality that most relocating families are simultaneously managing a job transition, a property search, visa applications, and a hundred other tasks. We take the school research off your plate.
A escolha da escola é uma das decisões mais importantes de uma mudança em família, e uma das mais demoradas de pesquisar à distância. O serviço de busca por escola da Arrivé parte da realidade de que a maioria das famílias em mudança está, ao mesmo tempo, lidando com uma transição de trabalho, uma busca por imóvel, pedidos de visto e mais uma centena de tarefas. A gente tira a pesquisa da escola do seu colo.
Clients on the Arrivé Family and Investor packages receive the following school-related services as part of their concierge programme:
Os clientes dos pacotes Family e Investor da Arrivé recebem os seguintes serviços relacionados a escola como parte do seu programa de concierge:
- School research and shortlisting — based on a detailed family profile (children's ages, current curriculum, academic level, any special needs, budget, preferred location), we produce a curated shortlist of 3–4 schools with a written assessment of each option's fit for your family.
- Availability check — we contact each shortlisted school's admissions office to confirm current place availability for your children's year groups before you invest time in visit preparation.
- Tesla Model 3 transport to school visits — we accompany families on school visits in our electric vehicle fleet, covering all shortlisted schools in an efficient sequence, typically over one or two days.
- Translation and support during school visits — for families less comfortable in English (or where schools communicate partially in Portuguese), we provide real-time translation and interpretation throughout the visit and meeting with the admissions team.
- Document organisation for enrolment applications — we compile and review all required application documents, flag any missing items, and manage document submission to the school on your behalf.
- Ongoing liaison with school administration — from application submission through to the first day of school, we serve as the point of contact between your family and the school's administrative team, ensuring nothing falls through the cracks.
- Daily school transport service (monthly add-on) — once your children are enrolled, Arrivé offers a dedicated daily school transport service for families who prefer not to rely on school buses or who need flexible scheduling. Available as a monthly add-on to any package.
- Pesquisa e seleção de escolas: a partir de um perfil familiar detalhado (idade dos filhos, currículo atual, nível acadêmico, eventuais necessidades especiais, orçamento, localização preferida), montamos uma lista curada de 3 a 4 escolas, com uma avaliação escrita do encaixe de cada opção para a sua família.
- Verificação de vagas: contatamos a secretaria de admissões de cada escola pré-selecionada para confirmar a disponibilidade de vagas para as séries dos seus filhos antes de você investir tempo na preparação das visitas.
- Transporte em Tesla Model 3 para as visitas: acompanhamos as famílias nas visitas às escolas na nossa frota elétrica, cobrindo todas as escolas da lista numa sequência eficiente, normalmente em um ou dois dias.
- Tradução e apoio durante as visitas: para famílias menos à vontade com o inglês (ou quando as escolas se comunicam em parte em português), oferecemos tradução e interpretação em tempo real durante toda a visita e a reunião com a equipe de admissões.
- Organização dos documentos de matrícula: reunimos e revisamos todos os documentos exigidos, sinalizamos itens em falta e cuidamos do envio da documentação à escola em seu nome.
- Acompanhamento contínuo com a administração da escola: do envio da candidatura até o primeiro dia de aula, atuamos como ponto de contato entre a sua família e a equipe administrativa da escola, garantindo que nada se perca.
- Serviço de transporte escolar diário (add-on mensal): depois da matrícula, a Arrivé oferece um serviço dedicado de transporte escolar diário para famílias que preferem não depender do ônibus escolar ou que precisam de horários flexíveis. Disponível como add-on mensal a qualquer pacote.
The school search service is also available as a standalone service for families who are managing the rest of their relocation independently but want expert support specifically for education decisions. Contact us to discuss your family's specific situation.
O serviço de busca por escola também está disponível de forma avulsa, para famílias que gerenciam o resto da mudança por conta própria mas querem apoio especializado especificamente nas decisões de educação. Fale com a gente para conversar sobre a situação específica da sua família.
Frequently asked questions
Perguntas frequentes
Are there international schools near Cascais?
Existem escolas internacionais perto de Cascais?
Yes. The Cascais-Sintra corridor has several well-regarded international schools within 20–30 minutes of central Cascais. TASIS Portugal (American/IB curriculum) is in the Sintra area. St. Julian's School (British/Cambridge curriculum) is in Carcavelos, a short drive from Cascais. Carlucci American International School (CAISL) is in Linhó, Sintra. There are also several bilingual Portuguese schools with strong English programmes in Cascais town itself, offering a lower-cost alternative for families planning long-term residence.
Sim. O corredor Cascais-Sintra tem várias escolas internacionais bem conceituadas a 20 a 30 minutos do centro de Cascais. A TASIS Portugal (currículo americano/IB) fica na região de Sintra. A St. Julian's School (currículo britânico/Cambridge) fica em Carcavelos, a poucos minutos de carro de Cascais. A Carlucci American International School (CAISL) fica no Linhó, em Sintra. Há também várias escolas portuguesas bilíngues com programas fortes de inglês na própria cidade de Cascais, oferecendo uma alternativa de menor custo para famílias que planejam residência de longo prazo.
What curriculum systems are available in Cascais and Sintra?
Quais sistemas de currículo estão disponíveis em Cascais e Sintra?
The main curriculum systems available in the corridor are: British (Cambridge IGCSE and A-Level), American (K-12, AP courses), International Baccalaureate (PYP for ages 3–12, MYP for ages 11–16, Diploma for ages 16–19), and bilingual Portuguese curricula with English immersion. German and French national curricula are also available at schools in Lisbon, within commuting range. The choice of curriculum should be driven by your family's origin, destination, and how long you expect to remain in Portugal.
Os principais sistemas de currículo disponíveis no corredor são: britânico (Cambridge IGCSE e A-Level), americano (K-12, cursos AP), Bacharelado Internacional (PYP para idades de 3 a 12, MYP para 11 a 16, Diploma para 16 a 19) e currículos portugueses bilíngues com imersão em inglês. Currículos nacionais alemão e francês também estão disponíveis em escolas de Lisboa, dentro da distância de deslocamento. A escolha do currículo deve ser guiada pela origem da sua família, pelo destino e por quanto tempo vocês esperam permanecer em Portugal.
How much do international schools in Portugal cost?
Quanto custam as escolas internacionais em Portugal?
Annual fees vary significantly by school and year group. For established international schools, expect approximately €8,000–22,000 per child per year in tuition, plus a one-time capital levy of €2,000–8,000 for new students, plus registration fees, transport, uniforms, meals, and extracurricular activities. The all-in cost for two children at an established international school is typically €25,000–50,000 per year. Bilingual Portuguese schools are significantly less expensive, at €3,000–8,000 per year all-in. We believe these ranges were accurate as of 2026 — verify directly with each school as fees change annually.
As anuidades variam bastante por escola e por série. Em escolas internacionais consolidadas, espere cerca de €8,000–22,000 por filho por ano de anuidade, mais uma taxa de capital única de €2,000–8,000 para novos alunos, mais taxas de matrícula, transporte, uniformes, refeições e atividades extracurriculares. O custo total para dois filhos numa escola internacional consolidada costuma ficar em €25,000–50,000 por ano. As escolas portuguesas bilíngues são bem mais baratas, em torno de €3,000–8,000 por ano com tudo incluído. Acreditamos que essas faixas eram precisas em 2026; confirme diretamente com cada escola, pois as taxas mudam anualmente.
When should I apply for an international school in Portugal?
Quando devo me candidatar a uma escola internacional em Portugal?
As early as possible — ideally 12–18 months before your intended start date. For September entry, most international schools open applications in October–January of the preceding academic year. Popular schools can have waiting lists of one to two years for certain year groups, particularly in middle school. If you are relocating mid-year, contact schools directly to ask about available places — occasional vacancies do arise. Arrivé always advises families to begin the school search before signing a lease, since the school location significantly affects where you will want to live.
O quanto antes, idealmente de 12 a 18 meses antes da data pretendida de início. Para a entrada em setembro, a maioria das escolas internacionais abre as candidaturas entre outubro e janeiro do ano letivo anterior. Escolas procuradas podem ter listas de espera de um a dois anos para certas séries, sobretudo no ensino fundamental II. Se você se muda no meio do ano, contate as escolas diretamente para perguntar sobre vagas: vagas pontuais surgem. A Arrivé sempre aconselha as famílias a começar a busca pela escola antes de assinar um contrato de aluguel, já que a localização da escola afeta muito onde você vai querer morar.
Do children need to speak Portuguese to attend an international school in Portugal?
As crianças precisam falar português para estudar numa escola internacional em Portugal?
No. International schools in Portugal teach primarily in English (or in the relevant national language — German, French). Portuguese is taught as a subject, usually with dedicated support classes for new students who have no prior Portuguese. Children adapt remarkably quickly — most become conversationally fluent in Portuguese within one to two years of living in Portugal, even without prior knowledge. Younger children typically acquire the language faster. The international school environment also provides a ready-made peer group of other expatriate children going through the same adjustment, which significantly eases the social transition.
Não. As escolas internacionais em Portugal ensinam principalmente em inglês (ou no idioma nacional correspondente: alemão, francês). O português é ensinado como disciplina, normalmente com aulas de apoio dedicadas para novos alunos sem conhecimento prévio. As crianças se adaptam muito rápido: a maioria fica fluente em português no dia a dia em um a dois anos vivendo em Portugal, mesmo sem conhecimento prévio. Os mais novos costumam adquirir o idioma mais depressa. O ambiente da escola internacional também oferece um grupo pronto de outras crianças estrangeiras passando pela mesma adaptação, o que facilita bastante a transição social.
for your children.
para os seus filhos.
Arrivé researches, shortlists and accompanies families on school visits across Cascais, Sintra and Lisbon — managing the full enrolment process.
A Arrivé pesquisa, seleciona e acompanha as famílias nas visitas às escolas em Cascais, Sintra e Lisboa, cuidando de todo o processo de matrícula.
Talk to us on WhatsApp → Fale conosco no WhatsApp →